Part – I :Section A: History of Santali Language: I. Main Austric Language family, population and distribution. II. Grammatical structure of Santali Language. III. Important character of Santali Language : Phonology, Morphology, Syntax, Semantics, Translation, Lexicography. IV. Impact of other languages on Santali. V. Standardization of Santali Language.
Part – II History of Santali Literature:
I. Literary trends of the following four periods of History of Santali Literature;(a) Ancient literature before 1854. (b) Missionary period : Literature between 1855 to 1889 AD. (c) Medieval period: Literature between 1890 to 1946 AD. (d) Modern period: Literature from 1947 AD to till date. II. Writing tradition in History of Santali literature.
Section B: Literary forms – Main characteristics, history and development of following literary forms. Part – I:Folk Literature in Santali – folk song, folk tale, phrase, idioms, puzzles, and Kudum. Part – II:Modern literature in Santali; (a) Development of
poetry and prominent poets. (b) Development of prose and prominent writers. (i) Novels and prominent Novelists. (ii) Stories and prominent story writers. (iii) Drama and prominent Dramatist. (iv) Criticism and prominent critics. (v) Essay, sketches,
Tudu. Part – III Cultural Heritage of Santali tradition, customs, festival and rituals (birth,
marriage and death).
Paper-II: Section A: Ancient Literature : Prose – (a) Kherwal Bonso Dhorom Puthi – Majhi Ramdas Tudu “Rasika”. (b) Mare Hapramko Reyak Katha – L. O. Scrafsrud. (c) Jomsim Binti Lita – Mangal Chandra Turkulumang Soren. (d) Marang Buru Binti – Kanailal Tudu. Poetry - (a) Karam Sereng – Nunku Soren. (b) Devi Dasain Sereng – Manindra Hansda. (c) Horh Sereng – W.G. Archer. (d) Baha Sereng – Balaram Tudu. (e) Dong Sereng – Padmashri Bhagwat Murmu ‘Thakur’ (f) Hor Sereng – Raghunath Murmu. (g) Soros Sereng – Babulal Murmu “Adivasi”. (h) More Sin More Nida – Rup
chand Hansda. (i) Judasi Madwa Latar – Tez Narayan Murmu. Section B: Modern Literature -
PART I – Poetry : (a) Onorhen Baha Dhalwak – Paul Jujhar Soren. (b) Asar Binti – Narayan Soren “Tore Sutam” (c) Chand Mala – Gora Chand Tudu. (d) Onto Baha Mala – Aditya Mitra « Santali ». (e) Tiryo Tetang – Hari Har Hansda. (f) Sisirjon Rar – Thakur Prasad Murmu. PART II – Novels : (a) Harmawak Ato – R.Karstiars (Translator – R.R.
Kisku Rapaz) (b) Manu Mati – Chandra Mohan Hansda. (c) Ato Orak – Doman Hansdak. (d) Ojoy Gada Dhiph re – Nathenial Murmu. PART III – Stories (a) Jiyon Gada – Rup Chand Hansda and Jadumani Beshra. (b) Mayajaal – Doman Sahu ‘Samir’ and Padmashri Bhagwat Murmu ‘Thakur’ PART IV – Drama (a) Kherwar Bir – Pandit
Raghunath Murmu (b) Juri Khatir – Dr. K.C. Tudu. (c) Birsa Bir – Ravi Lal Tudu
PART V – Biography : On perusal of the syllabus, it can be seen that the syllabus is very vast and perhaps the pattern being followed in other languages have been followed. May be these books are being prescribed in various Colleges and Universities. Apart from the subjects being studied at various Universities, the books could be referred for general knowledge and to have an in depth knowledge about the Santali literature and Santal people. However, clear information is not available whether these subjects, courses are being imparted in various under graduate course at various colleges. It is natural to expect that the course contents need to align to the syllabus being prescribed in various educational institutions. The availability of book was a prime concern and still it is continuing and the students and persons aspiring to pursue the subjects face daunting task in finding or arranging books. It is in this context, all are being requested to make everybody know the source and place where these books could be found. The coaching institutes should also come to the fore to make these books, reference material available in the interest of the students as well as the discerning people. May be due to the fact that very few are opting to take this subject as an optional, the support is not coming forth as return is minimum or not lucrative. In order to see students take up this subject and preparing for the coveted examination, it is incumbent upon everybody to pool together information and material to generate an interest/atmosphere to inspire the students to pursue their career through mother tongue. All concerned are requested to share information with us and send the same in the email id which would further be disseminated. The days are not far, when the success would instill a sense of confidence among people and this would be a befitting reply to the persons who are moving away from the lap of mother tongue.